为什么看不到华人女佣?美国人的提问,引出了中华文化的强大!

在中国的传统文化中,“自强不息”绝对是一个不可或缺的重要部分。

虽然,这种在最艰难的逆境中也绝不放弃对美好生活追求的品质,并非仅仅只是中国人的专属,但是毫不夸张的讲,只要有中国人的地方,就一定有“自强不息”的精神和“奋斗不止”的故事!

这一点,我们从近期美国网友所提出的“为什么看不到有华人血统的印尼女佣?”这样的一个疑问后的网友回答中,便能够轻易瞥见。

1、 traditions

My grandmother was born in Fujian, China.She moved to Indonesia at a young age and ended up working as a maid for somany years, she doesn’t know how to read. My grandfather was a toilet cleanerand was also born in the same province as my grandmother, didn’t even graduateelementary school.

我的奶奶出生在中国福建。她年轻的时候就搬到了印度尼西亚,最后做了很多年的女佣,她不识字。我的爷爷是一名厕所清洁工,和我的奶奶出生在同一个省份,甚至连小学都没有毕业。

They saved tons of money and didn’t wasteanything. My dad told me that he used to eat cold rice, tahu and tempe, andcheap food. He used to help his parents selling ice cream, newspaper. They keepanything that can be sold like aqua bottles, paper, etc.

他们省下了大量的钱,没有浪费任何东西。我爸爸告诉我,他过去常吃冷饭、豆腐、豆饼和便宜的食物。他过去常常帮助他的父母卖冰淇淋、报纸。他们会留下任何可以卖的东西,比如瓶子、废纸等等。

After years of working as a maid, theystarted a small business, bought a house. When my dad was 17, he went to Canadafor university, later the US for his master degree.

在做了多年的女佣后,他们创办了一家小企业,买了一栋房子。我父亲17岁的时候,他去了加拿大大学,后来在美国攻读硕士学位。

My grandparents are already dead. However,they lived comfortably during their retirement and had several houses, not justone.

我的祖父母已经死了。然而,他们在退休时生活得很舒适,有几所房子,而不仅仅只有一所。

I am so glad that I don’t have to strugglelike they did and I absolutely appreciate their sacrifice. I feel ashamed thatI don’t have to do anything else except finishing my engineering degree inCanada.

我很高兴我不用像他们那样挣扎,我非常感激他们的牺牲。我觉得很惭愧,除了完成我的工程学位,我什么都不用做。

There were tons of Chinese maids, but theyworked hard and didn’t waste any cent.

有很多中国女佣,但她们工作很努力,没有浪费任何一分钱。

I am not ashamed that my grandparents weremaids. They worked hard and they acquired their money. I am proud that theyaccomplished something that most people can only dream of.

我不为我的祖父母是女性而感到羞耻。他们努力工作,得到了钱。我很自豪他们完成了大多数人只能梦想的事情。

2、Welly Reagan

[My brief background] Hi, I’m Chinesedescendant, born and grew up in Indonesia. My mother’s n father’s family wereboth poor. They had to split 1 small salted fish to be eaten with 8 othersiblings, with porridge, so yeah they were poor.

[个人简介]你好,我是华裔,在印度尼西亚出生和长大。我父母家都很穷。他们必须把一条小咸鱼和其他8个兄弟姐妹就着稀饭一起分吃,所以是的,他们很穷。

[Answer] actually there are a few Chinesehousemaids in Indonesia but I’m sure outsiders will rarely see that. 

[回答]其实印尼有一些华人女佣,但我相信外人很少会看到。

Because:

因为:

1、Poor Chinesegirls will mostly stay at home for cleaning, helping her parents making snacksto be sold. while the boys will go out to a far place to make money.

1、贫困的华人女孩大多呆在家里打扫卫生,帮父母做些点心卖。而男孩们则会去很远的地方赚钱。

2、As far as I know,Chinese in Indonesia are very good at taking care of their hygiene and looks.So if they are not highly educated, they can still be waitress or sales girl.

2、据我所知,在印尼的华人非常注重卫生和外表。所以如果他们没有受过高等教育,他们仍然可以去干服务员或销售小姐。

3、Since we areminority in this country, we are functioning like a big cooperative. So when aChinese owned store/company has a vacancy, it will be spread among familiesfirst, then among closes chinese friends. That also works for the maid vacancy:it will be filled by family/relatives that can be trusted more than outsiders.

3、因为我们是这个国家的少数民族,所有我们像一个大合作社一样运作。因此,当一家华人开的商店/公司出现空缺时,它会首先在家族中找人顶替,然后在亲密的华人朋友中找人顶替。这也适用于女佣空缺:它将由比外人更值得信任的家庭/亲戚来填补。

3、Rohana Siti,

My Father in Law sell salt in market.. Hehas a chinesse worker, but he already quit along ago, and now he has a stall insame market, Pasar Legi Solo.. And his bussiness (chinesse descendant) grow bignow.. Many of them are a hard worker..

我岳父在市场上卖盐。他雇过一个华人工人,但他早就辞职了,现在他在同一个市场(中爪哇梭罗市场)摆了一个摊位。并且他(华人)的生意现在做大了。他们中的许多人都很勤奋。

1、In era Orba (OrdeLama) Chinesse descendant is difficult to be civil servant, so many of themchoose to be traders..

1、在“旧秩序”时代,华裔很难当公务员,所以很多人选择了从商。

2、In Indonesia,white is beauty, many chinesse descendant has a white skin, so it will feelstrange or awkward if we have maid or laborer from chinesse descendant.

2、在印度尼西亚,白色是美丽的,很多华裔后代都有白色的皮肤,所以如果我们雇佣华裔的女佣或劳工,会感到奇怪或尴尬的(暴殄天物)。

3、A long time ago,they are an emigrant from a far place, which have difficult condition to livein stranger country like Indonesia. And many of Chinesse descendant is a hardworking.

3、很久以前,他们是远渡重洋的移民,在印度尼西亚这样的陌生国家生活,条件艰难。而且很多华裔都很努力工作。

4、Dave Hodgkin

The Chinese Indonesian community came as traders and brought aculture of egalitarian entrepreneurship with them. While the Javanese emergedfrom a hierarchical subservient society and brought that to the table. 

印尼华人社区的华人们以商人的身份来到这里,并带来了平等的创业文化。而爪哇人则是从一个等级森严的奴隶社会中崛起的,并把这一特点也提上了(当代的)议事日程。

It’s asrare to meet an entrepreneurial driven javanese as it is to meet a subservientaccepting Chinese indoensian. Also the strong family networks in Chinese indoensiancommunities, helps ensure that entrepreneurial spirit can find the financialsupport it needs and trading networks to flourish and survive, while javanesefamily networks dependent on patronage and support have the reverse effect

遇到一个有企业家精神的爪哇人,就像遇到一个逆来顺受的华裔印尼人一样罕见。此外,华裔印尼人社区强大的家族网络,有助于确保企业家精神能够找到繁荣和生存所需的财政支持和交易网络,而依赖赞助和支持的爪哇家族网络却具有与之相反的效果

I hope my answer doesn’t offend anyone asit is not intended to, but rather is based on observation.

我希望我的答案不会冒犯任何人,因为我不是故意这样说的,而是基于观察。

5、C. Michel de Wilde

being maid is not a traditional job thatchinese people will choose, even if they are from relatively low economicclass. They probably prefer to make money through trades, no matter how smallthe margins are.

做女佣不是华人会选择的传统工作,即使他们来自相对较低的经济阶层。他们可能更喜欢通过做生意赚钱,不管利润有多小。

6、Albert Kam

I’m Chinesedescendant,my mom used to be a hired maid for anotherchinesefamily, doing household chores, doing babysitting. Afterthat, she went into doing factory works along with garment side projects.

我是华裔,我妈妈曾经当过另一个华人家庭的女佣,做家务,照看小孩。在那之后,她开始从事工厂的工作和服装方面的项目

So i guess it’s not 100% true that thereare no chinese maids. Continuous self-improvement is the instinct of Chinese people.

所以我想,说“没有华裔女佣”并不是100%正确。不断自我完善是中国人的本能。

7、Timothy Soh

I’ve seen domestics helpers who are Chinesedescent hailing from Surabaya.

我看到过来自泗水的华人家庭佣工。

She lives in a small house next to a creekand my mom hired her as cook for our family. But since fifteen years ago, shedecided to leave the job and building her own small food catering business.

她住在一条小溪边的一所小房子里,我妈妈雇她为我们家做饭。但15年前,她决定放弃这份工作,转去创办自己的小型餐饮企业。

当然,对于这样一种盛行于华人圈子的“奇特的现象”,外国网友同样也给出了自己眼中的答案!

1、flight

I think everything is decided by education. Chinesedescendant attach great importance to education.

我认为一切都取决于教育。华裔非常重视教育。

2、The Last of the Mohicans

Yes, they have brought their own cultural traditions to the world, including education!

是的,他们把自己的文化传统带到了全世界,包括教育!

3、Audino Chen

Chinese people prefer to spend their time earning wealth, rather than just being obsessed with enjoyment. Their sense of family responsibility is very strong, and family stability can bring wealth savings.

中国人更愿意将时间花费在赚取财富上,而不像我们只是痴迷于享受,他们的家庭责任感十分强大,家庭的稳定能够带来财富的积蓄。

4、North American Wizards

From the crime rate, we can know why the Chinesedescendant can always develop, obey the order and work silently. The nation is worthy of awe.

从犯罪率来看,我们可以知道为什么华裔总是能够发展,服从命令,默默地工作。这个民族值得敬畏。

5、Asroq Khotaminur

I am surprised that they never fear hard work. I am sure that their sincere work is enough to make any nation in the world feel ashamed!

我很惊讶他们从不害怕艰苦的工作。我相信他们真诚的工作,足以让世界上任何一个民族感到羞愧!

6、Arif Affandi

Although I don’t like Chinese restaurants very much, I am always willing to make friends with friendly Chinese people, which makes me feel safe.So they have no reason to stay at the bottom of society!

虽然我不太喜欢中国餐馆,但我总是愿意和友好的中国人交朋友,这让我感到安全。所以他们没有理由一直处于社会底层!

7、Wirawan

Most of the time, they are full of wisdom, not just like the mob in the black area, Only robbery!

大多数时候,他们充满智慧,不只是像黑区的暴徒一样,只是抢劫!

8、Bala Pillai

Perhaps we all forget that China has been full of pride in the past two thousand years, so they must not be satisfied with being servants!

也许我们都忘记了中国在过去的两千年里充满了骄傲,所以他们不会满足于做佣人!

显然,从历史角度对现象进行分析的印尼网友“Bala Pilla”可谓一语中的:中国在过去的两千年里充满了骄傲,所以中国人不会满足于做佣人。

即使,这些已经是走出了中国的华裔。

远渡重洋一无所有又怎样?一条小咸鱼和8个兄弟姐妹就着稀饭一起分吃的贫穷又怎样?

再窘迫,华人依旧十分注重自己的卫生和外表。

在艰难,华人即使砸锅卖铁也不会让自己的子孙沦为文盲。

然后,他们在默默地工作下逐渐的集聚了属于自己的财富,正如外国网友“Albert Kam”所说:不断自我完善是中国人的本能!